投稿指南
来稿应自觉遵守国家有关著作权法律法规,不得侵犯他人版权或其他权利,如果出现问题作者文责自负,而且本刊将依法追究侵权行为给本刊造成的损失责任。本刊对录用稿有修改、删节权。经本刊通知进行修改的稿件或被采用的稿件,作者必须保证本刊的独立发表权。 一、投稿方式: 1、 请从 我刊官网 直接投稿 。 2、 请 从我编辑部编辑的推广链接进入我刊投审稿系统进行投稿。 二、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我刊所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我刊所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我刊所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。 5、 投稿人授予我刊享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 第5条所述之网络是指通过我刊官网。 7、 投稿人委托我刊声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

前後期西的承展以智蒙塾初步年中的五名例(5)

来源:热带地理 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-03-03
作者:网站采编
关键词:
摘要:米憐和郭實臘都不是地理學家,他們的書籍内容也遠遠没有達到前期漢譯西書的水平,包括國名,地名在内的術語也都是獨自創造的,而非借鑑於耶穌會士

米憐和郭實臘都不是地理學家,他們的書籍内容也遠遠没有達到前期漢譯西書的水平,包括國名,地名在内的術語也都是獨自創造的,而非借鑑於耶穌會士。可以推測他們對耶穌會士在地理學方面的工作缺乏了解。

鴉片戰爭之後,爲了滿足中國士大夫了解世界地理知識的願望,數種内容詳實的大部頭地理學著作相繼問世: 瑪吉士(Jose Martins-Marquez)的《新釋地理備考全書》(1847年,下简称《地理備考》),慕維廉(W. Muirhead)的《地理全志》(1853—1854年),褘理哲(R. Q. Way)的《地球圖説》(1848年)和《地球説略》(1856年)等。其中瑪吉士的《地理備考》最爲重要,無論在内容上還是譯名方面都給予其後的著作以極大的影響。儘管如此,我們對《地理備考》及其著者的情況尚未掌握足夠的材料,有關研究專著亦語焉不詳。我們現在只知道: 瑪吉士爲澳門土生的葡萄牙人,少時就讀聖若瑟修院,是公沙威神父的學生。後來擔任澳門當局的翻譯,1847—1866年間任法國駐中國公使館的翻譯。由於《地理備考》只有海山仙館叢書本,不見單行本行世,周振鶴先生認爲此書係受海山仙館叢書出版者之托而作。*此承周振鶴教授示教。又知: 公神甫(Joachim Alphonse Goncalves, 1781—1841),葡萄牙遣使會教士。1813年到澳門傳教,並在該地聖約瑟書院任教。他研究官話和廣州方言,編有《漢葡字典》(Diccionario China-Portuquez, 1833),《拉丁漢文》(Vocabularium Latino-Sinicum, 1836)等辭書多種;瑪吉士係葡萄牙人。初在澳門任葡萄牙當局的翻譯,1847—1866年爲法國駐華公使館翻譯。1858年曾隨法國特使葛羅赴天津談判。1861年普魯士使節艾林波來華,瑪氏亦曾隨之充翻譯。参见《近代来华外国人名辞典》,北京,中国社会科学出版社,1981年,页172,314。瑪吉士執筆之際參考了西方當時的地理學方面文獻,該書反映了19世紀上半葉西方地理研究的水準。

瑪吉士在本書卷一的《寒温熱道論》中作了如下的表述:

察地理者又觀其四小圈必横分地球爲五段,而各段中之處或在南或在北或在中,勢必有寒温熱三者之别,各自不同,故以每段而名之曰道,其一乃熱道也,在南北二帶之間者,寬四十六度五十六分;(中略)其二乃温道也,有二道焉,一在北帶北極圈線之間者,一在南帶南極圈線之間者,每寬四十三度四分;(中略)其三乃寒道也,亦有二道焉,一在北極圈線之内者,一在南極圈線之内者,每寬二十三度二十三分。*《新释地理备考全书》,北京,中華書局影印,1991年,页96。

就是説地球被四個小圈(即南北二帶=南北回歸線,南北極圈線=南北極圈)分割爲五段,瑪吉士分别稱之爲“熱道、温道、寒道”。這是與耶穌會士完全不同的術語。“熱道、温道、寒道”等譯名現在可以追溯到衛三畏的《英華韻府歷階》(1844年),收在該辭典的zone項下。這些譯名是否爲衛三畏的創造尚不清楚,但有一點是可以肯定的,衛三畏得益於馬禮遜的字典(見下文)。

本書的《璿璣圜線論》以下《地球圜線論》、《寒温熱道論》、《地球時刻道論》等章節中可以檢索出下面的與地球表面區劃有關的譯名:

天軸大圈、赤道、晝夜平線、北帶(北回歸線)、南帶(南回歸線)、黄道中線、圜線、北極圜線、南極圜線、春秋分線、夏冬至線、午線、天邊圈、時刻道、第一道、第二道……

雖然“南帶、北帶”可以在米憐的《全地萬國紀略》中尋到蹤迹,但是大部分譯名、術語可以看作是瑪吉士獨自創造的。*尤其是音譯地名均加口字旁,完全是一個獨特的體系。在譯名上瑪吉士没有參考耶穌會士們的地理譯著是顯而易見的。

《地理備考》出版後極受各方面重視,魏源在《海國圖志》一百卷本中共引徵此書十二萬字(《地理備考》約計二十餘萬字),其中也包括五帶的内容。慕維廉在其地理新著《地理全志》的序中寫道:

究地理者,近著二書,一名《新釋地理備考》,海山仙館西洋瑪吉士所輯,一名《瀛環志略》,五臺徐繼畬所輯,詳明博證,言地理者,得所指歸,輯是書者,多本其意,以發明之耳。

實際上也正如慕維廉在序中所言,《地理全志》在體例和術語上都是以《地理備考》爲範的,當然也有一些改動。例如該書下篇卷九《地文總論》中説:

大小圜線,共有十類: 大者有六,名曰赤道,地平,午線,黄道,春秋二分,冬夏二至;小者有四,名曰南帶,北帶,南寒線,北寒線。

這與《地理備考》劃分完全一樣,只是個别術語稍有變動,如“南北極圜線”被改爲“南北寒線”。《地理全志》中没有直接論及五帶的章節,只在介紹南北回歸線,南北極圈時有如下的敍述:

文章来源:《热带地理》 网址: http://www.rddlzz.cn/qikandaodu/2021/0303/552.html



上一篇:中国我的梦我的爱
下一篇:万宁之旅兴隆热带花园一

热带地理投稿 | 热带地理编辑部| 热带地理版面费 | 热带地理论文发表 | 热带地理最新目录
Copyright © 2018 《热带地理》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: